哪些日本人看来很普通的日文词汇,在我们眼里会很高大上? 冬冬 前方开始凌乱>>>> 邪魔(じゃま),汉语里貌似一个武侠小说大 BOSS 有木有?其实它是阻碍打扰的意思。 冷奴(ひややっこ),汉语里貌似一个冷酷到底的剑客有木有?其实它就是凉拌豆腐。 安本丹(あんぽんたん),汉语里貌似一款不世传的丹药有木有?其实它就是傻瓜。 我武者羅(がむしゃら),汉语里貌似武士自报家门有木有?其实它就是形容鲁莽。 左官(さかん),汉语里貌似一个政界新贵有木有?其实它就是泥水匠。 海老(えび),汉语里貌似一位文坛耆宿有木有?其实它就是会走路的虾。 八百屋(やおや),汉语里貌似千亩商城有木有?其实它就是果菜店。 天妇罗(てんぷら) ,汉语里貌似洋风高大的菜名有木有?其实它就是个炸串。 出鱈目(でたらめ) , 汉语里诗意盎然有木有?其实它就是胡扯的意思。 大時代(おおじだい),汉语里貌似气势磅礴有木有?其实它就是又老又旧的意思。 野暮天 (やぼてん),汉语里貌似悠远清冽有木有?其实它就是土掉渣的意思。 公開処刑(こうかいしょけい),汉语里貌似血光剑影的问斩现场有木有,其实它是当众羞辱的意思。 白河夜船(しらかわよふね),汉语里貌似古代一个志怪故事有木有?其实它是形容睡得不省人事。 女将(おかみ),你的脑海里肯定会浮现出穆桂英、花木兰之类的巾帼女子有木有?其实它就是老板娘。 経理(けいり),汉语里貌似企业管理干部有木有?其实它就是会计。 大袈裟(おおげさ) ,汉语里是梵韵袅袅的佛具,但其实它是形容夸大吹牛。 大根(だいこん),别想歪了,其实它就是萝卜! 精一杯(せいいっぱい),别想歪了,其实它是形容竭尽全力。 玄人(くろうと),素人的反义词,内行的意思。 切手(きって),好生血腥的场面,你绝不会想到它是指邮票。 安息(あんそく),手动告别,别想歪了,这词纯粹是指安静地休息。 帝王切开(ていおうせっかい),猜猜是啥,霸气侧漏阿!不,霸气侧切,答案就是剖腹产! 天地无用(てんちむよう),慷慨之气,溢于言表。谁会想到 TM 就是「请勿倒置」的意思,一般写在货物外侧。当年看到这个动漫名字也是醉了。 一生懸命(いっしょうけんめい),嗯,一个很有意境的词,努力拼命的意思。 五体満足(ごたいまんぞく),挺喜感一词,然而是四肢健全的意思。 入魂(にゅうこん),全神贯注的意思,有被玩污的「一发入魂」等词。 最后 以上(いじょう),结束,完了的意思,知乎装逼利器。 小幽香,心中有个理想乡 心象風景(しんしょうふうけい) 指非写实的,却在人脑海中浮现,被描述或被记忆的风景。(红 A:Unlimited blade works!) 逢魔ヶ時(おうまがどきと) 逢魔时刻,是不是有种百鬼夜行的感觉?……其实就是黄昏五时。日本人认为日落之时阳气最弱,是妖魔鬼怪大量出现的时间。 花鳥風月(かちょうふうげつ) 美丽的自然景色。常用来形容以自然景色为主题的诗歌绘画之类的带来风雅的感觉。 線香花火(せんこうはなび) 一提到这个词,脑海中便浮现出穿着浴衣的少女在沙滩或者庭院里屈膝蹲着望着火花出神的情景。实际上就是小时候总玩的长棒小烟花。 蝉時雨(せみしぐれ) 夏日里大量的蝉聚集在一起,发出好似忽停忽下的阵雨一般的声音,经常出现在各种日系音乐的标题中。(私货时间:うたかたの风と蝉时雨——FELT 泡沫之风与蝉时雨,非常诗意的歌名。) 箱庭(はこにわ) 将山水景色容纳于小箱之中的微缩模型,类似于沙盘一样的物品。涉及到心理学或多重世界经常出现的一个意象。 影法師(かげぼうし) 最初听到这个词的时候感觉好酷炫啊有没有!果然 AD 有影武者,AP 有影法师!后来才发现,后面两个字根本没有实际意义……就是影子而已,多指阴暗面意味的影子。 道化師(どうけし) 最初看到这个词是玩汉化版的空之轨迹,执行者之一肯帕雷拉的称号,傻 X 娱乐通这个词竟然照搬过来。我一直按照类似阴阳师、结界师类似的词理解的,其实是小丑的意思。(蓝蓝路~) 蓮華(れんげ) 莲花的另一种说法,但是和莲花比起来,较少指代植物本身,更多的涉及到佛教用语,或者来比喻如同莲花一样高洁优雅的人或事物。(喵帕斯~) 雫(しずく) 读作しずく(shi zu ku) ,解作水滴,水滴如雨下,便作“雫”。动漫里作品里无数女性角色的名字…… 凪(なぎ) 风平浪静。很喜欢这个字,一个字就形象的表达了一个成语,也是角色名作品名里的常客。(某大小姐……某舰娘本子……) 廻り巡る(めぐりめぐる) 最喜欢的日文词之一,这个词想要完美的意译非常难,可以表示成循环往复(时间上)和辗转巡回(空间上),很多时候表示的意思又是两者皆有,在对生命轮回和时间流逝的思考以及描述有着深刻羁绊的两人之间的感情关系上经常用到的一个词……有一种剪不断理还乱的意境。(私货时间:廻り巡る——舞風) 水無月(みなづき)& 神無月(かんなづき) 6 月和 10 月的别称。日语中月份的别称都非常雅致,在这里只单独挑这两个逼格高又很有意思的说一下。6 月是日本的梅雨季节,此时田间作物正需要水分,日本人为了感谢天神的降水而使天界无水,将六月称作水无月;而 10 月则是日本神话中诸位神明到出云聚集的时节,所以除了出云称 10 月为神有月之外,其他各地都称作神无月。(所以是六月流歌和十月的巫女咯……) 待宵(まつよい) 阴历八月十四的夜晚,即等待明日中秋月之夜的夜晚之意。 十六夜(いざよい) 十六夜原是指阴历 8 月 16 日,后泛指阴历 16 日,后也有日本人取之为姓氏。 这里的いざよい是动词いざよう(意为踌躇、犹豫)的连用形进行了名词化的结果。 阴历 16 日的月亮出现的比 15 日的满月相对要迟,所以对于急着赏月的人看来,此时的月亮正是犹犹豫豫的姗姗来迟。 凱風快晴(がいふうかいせい) 凯风快晴为浮世绘名家北斋晚年的大作《富岳三十六景》其中的最优秀的作品。完全没有杂物,单纯地描绘出高耸入天的富士山的一幅风景版画。反正我第一次看到这个词完全觉得莫名其妙……不知道又猜不到,有一种钻石星尘的感觉…… 群青日和(ぐんじょうびより) 群青——深蓝色,日和——晴天。即蔚蓝晴空的好天气。 雨天决行 (うてんけっこう) 下雨天也要出去,即风雨无阻。听起来有点酷酷的词。 悪戯(いたずら) 恶作剧,玩笑。本意为无心的捉弄,然而现在但凡出现的地方多半都变成很黑的意思了…… 味方(みかた) 伙伴。只能与“正義の”连用组成固定词组卫宫士郎。(知乎日报注:大误) 硝子(がらす) 玻璃的古语写法,发音和现在用的片假名一样,但是如果轻小说或者同人曲里敢用ガラス, 就会被当作 low 逼。 阅读原文