热门评论 匿名人士 | 2014-02-11 15:55:05 DIAOSIMI 支持:1 | 反对:0 匿名人士 | 2014-02-11 15:54:55 那小米的英文是不是smallMi 支持:1 | 反对:0 匿名人士 | 2014-02-11 15:54:52 100w 支持:1 | 反对:0 匿名人士 | 2014-02-11 15:52:32 who在乎 支持:0 | 反对:0 匿名人士 | 2014-02-11 15:51:28 这个翻译应该花了不少钱吧 支持:0 | 反对:0 匿名人士 | 2014-02-11 15:46:39 X丝气质暴露一地 支持:0 | 反对:0 匿名人士 | 2014-02-11 15:46:35 土洋结合 支持:0 | 反对:0 匿名人士 | 2014-02-11 15:59:42 Redmine 支持:0 | 反对:0 匿名人士 | 2014-02-11 15:56:29 雷米 支持:0 | 反对:0 匿名人士 | 2014-02-11 15:55:04 耶!可以双-5了!!! 支持:0 | 反对:0 匿名人士 | 2014-02-11 15:54:55 双F5 支持:0 | 反对:0 alex9博_sina | 2014-02-11 15:54:17 谁care 支持:0 | 反对:0 小米在国内发展的顺风顺水,下一步就是国际化了。而国际化的第一步就是让老外了解品牌文化,这样自然就牵涉到英文翻译的问题。上次小米征集的“为发烧而生”还没有合适的翻译,可“红米”已经先有结果了。小米联合创始人林斌刚刚发微博宣布,红米英文名定为“Redmi”。 林斌称:“红米手机英文怎么翻译?不是Hongmi,不是Red Rice。今天,我们正式启用:Redmi。希望大家喜欢。” 不少网友看完之后纷纷调侃:“中西合璧”、“混血儿啊”。照此推理,小米岂不是“Littlemi”吗? 这个名字,你觉得如何?