1. XenForo 1.5.14 中文版——支持中文搜索!现已发布!查看详情
  2. Xenforo 爱好者讨论群:215909318 XenForo专区

瞎扯 · 如何正确地吐槽

本帖由 漂亮的石头2020-03-18 发布。版面名称:知乎日报

  1. 漂亮的石头

    漂亮的石头 版主 管理成员

    注册:
    2012-02-10
    帖子:
    487,766
    赞:
    47
    为什么哈利波特这么有钱却不给罗恩换根魔法杖?

    [​IMG] 知乎用户,让人非我弱,得志莫离群! 阅读原文

    罗恩:HARRY,我的魔杖断了。。

    哈利:要我帮忙嘛?

    罗恩:不用,我不想亏欠你的。

    哈利:其实这个问题并不难解决。。

    罗恩:嗯?怎么说?

    哈利:找个食死徒。。我喊一声“除你武器”,然后我拿着,你再对我喊一声“除你武器”。这魔杖就变成你的了,至于食死徒。。反正魔杖也是要被销毁的。不会再还给他们了。

    罗恩:对哦。

    哈利:看上谁的了,跟我说。食死徒们很多魔杖其实挺不错的,都销毁了,也挺可惜的。有很多木头现在越用越少了。

    阅读原文
    如果穿越成伏地魔该怎么让自己活下来?

    [​IMG] 傲笑红尘,一个兴趣使然的评论家 阅读原文

    穿越到第几部啊?

    看题主提到了投降这个词,起码是第四部或以后吧

    第四部

    “在场的谁愿意杀死哈利来表示忠心”哈利卒

    第五部

    “马尔福别他妈管什么预言球,不惜一切代价让哈利死在魔法部”哈利卒

    第六部

    我亲自埋伏在山洞里,一波绕后完成双杀

    第七部

    说出来你可能不信

    如果伏地魔在第七部失忆了一整年,刚醒过来去打霍尔沃茨,就把哈利打死了

    为了老魔杖花费了一整年的时间和精力,最后反而为哈利做了嫁衣

    就像老邓说的

    死亡圣器充满着诱惑和危险

    是绝望之人的梦想

    却永不实现

    阅读原文
    如果给蜀军提供不限量的方便面,诸葛亮能否击败曹魏?

    [​IMG] 河涂摞书,看山不是山,看水不是水(叼着半瓶水的汪) 阅读原文

    可以啊!

    诸葛亮围陈仓,攻祁山堡,令人在上风区架起数口大锅,日夜现煮方便面,十里飘香,再令人唱起秦腔,不久守军士气低落,出城投降,史称:

    能攻心则反侧自消,自古知兵爱吃面


    又称方便面攻城法,自此诸葛丞相攻无不克。



    三国时,菜油还没被提炼出来,也没油炸技术,即使是蜀汉的费祎这些人平时也只能吃水煮白菜。脂肪、香料的香气对人的吸引不要太致命哦。

    阅读原文
    如果游戏中的《生化危机》发生在中国,我们该怎么逃生?

    [​IMG] 向所期盼的明天,毕业了,EVA死忠脑残粉,喜欢打游戏玩翻唱健身,还喜欢搞事情瞎逛 阅读原文

    丧尸危机在全球爆发了,所有的活人都惊慌失措,四处乱跑

    我却安逸的坐在沙发上喝着咖啡玩着手机

    因为我早已准备好了

    全钛合金加固的防盗安全门以及全玻璃钢硬化五层玻璃,进化好几年的顶尖丧尸才有可能破开门窗进到我的房间内

    足够我食用一年的各种冷冻食材和大米以及足够我豪饮两年的矿泉水、自来水

    足够我挥霍十年的电池墙

    足够我消遣一整年的各种单机游戏、小说、电影漫画等

    以及玩一年都不会漏气爆炸的女朋友

    所以我才这么安逸,而且我也通过末日前看过的100多部末日题材的网络小说得知,像我这样的,不出几天就会开始进化,等一年后我的身体能力早已超过了大多数吃不饱穿不暖的人类,到时候也没几个能打的过我的,那以后小日子过的不是美滋滋

    咦?怎么感觉有点困,有点反胃呢

    我靠不要啊

    我特么变丧尸了

    我怎么出去

    我要吃脑子

    救命让我出去

    。。。

    一百年后,当人类重新夺回地球并全灭丧尸后,在一栋普通的居民楼里发现了一个被饿死的丧尸


    全剧终

    阅读原文
    你碰到过哪些有趣的bug?

    [​IMG] 林夕,算法工程师 阅读原文

    一直用的是英文版的WeChat,今天随意点开了profile,发现 “发票抬头” 的翻译竟然是。。。

    [​IMG]
    My Fapiao Titles

    我要 go die

    这英语是语文老师教的吧 [Doge]

    [​IMG]






    更新 :

    我查了下,一般发票翻译成英文是invoice或bill,但中国的发票和invoice/bill意思确实不太一样。invoice一般指商家给买家的账单,bill一般指买家的付款账单,一般都由商家出具。而中国的发票是政府部门统一制定的,英文里面并没有对应的“发票”翻译。所以有些媒体会翻译成fapiao,但是英文词典里没有这个单词。我个人觉得翻译成fapiao没啥问题,要是能翻译成Chinese fapiao就更好了



    本人才疏学浅,之前让各位见笑啦

    [​IMG]
    阅读原文

    以上瞎扯节选自 3 月 17 日知乎早报,可点击这里跳转至知乎 App 查看完整版。

    注:知乎早报每天早上 8 点发布,盘点昨夜今晨什么正在火 & 最新鲜的瞎扯。欢迎前往知乎 App 搜索「早报」或「知乎早报」,关注专栏即可订阅。
     
正在加载...